Felnőttversek


Három szín: piros

 

 

a piros lornyonkeret a legszebb,

kiemeli a szemöldök ívét, derűsebb

a nézés, igéző a pillantás málnaszín

műanyaggal keretezve, akár svájci,

pozsgás arcú kislányok régi képeken,

melyeket a zsibárus egy századeleji

rózsafa komód alsó fiókjában tart,

csak egészen különleges kuncsaftokat

környékez meg a fiók tartamával,

olyanokat, akikről többnyire sejthető,

hogy beérnék kevésbé kelendő holmival,

melyek nem túl mutatósak, csupán az

elmúlt évszázad rajtuk hagyott nyoma

kerül pénzbe, szamócaszemekkel hímzett

asztalterítő, téglaszín tubákosszelence,

elcsorbult zárókapoccsal, kajla széllel,

faragott lovaglópálca, keleti selyemlegyező,

képes felén lombok alatt hentergő asszonyok,

kimonójukat lebbenti a szél, kontyuk ében,

szájuk rőt vonalba fut, egészen halvány

mosolyra emlékeztet szájszélük görbülete,

lényük hernyóselyemre festett odaadás,

ez különbözteti meg alapvetően a Keletet

a Nyugattól, az önfeladás, a teljes megadás

képessége, mely átszövi a mindennapokat,

a munkát, a szerelmi aktusokat, talán a

legtitkosabb gondolatokat is, felszabadít,

csak gátakat, korlátokat szabna a végletekben

való gondolkodás, egyébként sem kellene

túlbonyolítani semmit, a legfontosabb

dolgok kifejezésére elegendő egyetlen

szó, mely esszenciája a benne rejlő képnek,

tárgyaink egyben szimbólumok is, ezzel

a vörös tüllrózsával díszített harisnyakötő

például valamelyik francia éjjeli lokál

táncosnőjének combját díszítette, simult

a bársonyos bőrre, kiemelve tónusát,

benne egy buja éjszaka ígéretével,

ebben a harisnyakötőben ott rejlik

egész Párizs, borgőz, dohányfüst,

behűtött pezsgő íze, testes francia

konyak zamata, suttogások, sikolyok,

nyár végi séta a Szajna mellett, és

a zsibárus kérges kezének, fürge

ujjának érintése, mialatt kihalássza

a rózsafa komód alsó fiókjának

mélyéről, benne a csettintése is,

halk, cuppanó hangot hallat, ahogy

szájpadlásához érinti nyelve hegyét,

kimondottan izgalmas, sőt izgató,

hogy a piros lornyonkeret mellé a rózsás

harisnyakötőre esett a vevő választása

 

 

 

Három szín: kék

 

 

Juliette Binoche (továbbiakban Zsüli)

egészen kurta cigarettára gyújt rá,

karcsúra és nőiesre, filteres végét

rózsafaszipkába illeszti, becsavarja,

akár igazi dohányszakértők, csukott

szemmel, hátradöntött fejjel tüdőzi

le, csuklója balettmozdulatot idéz,

égszínű szalagot kötött a nyakába,

koktélruhához illőt, topánjával

aprókat koppintgat a zene ütemére,

Zsüli vonzó, Zsüli arcbőrén áttetszenek

halványkék erecskéi, Zsüli rövid,

hullámos hajat visel, pokolian jól

illik a szecessziós enteriőrbe, ahogy

egyik térdét hanyagul átfekteti a

másikon, ötvenes évekbeli dívákat

idéz a mozdulat, ezt a képkockát

ki kellene merevíteni, állóképbe

sűrítve a pillanatot, festői kompozíció,

lány gyöngy fülbevalóval, közben

árad a zene, koppannak az elefántcsont

billentyűk, Rhapsody in Blue, erőtlen

napsugarak porként szitálnak át a redőny

résein, valahonnan óbor illatát hozza

a szél, talán a dombhát szőlői felől,

már szellőztetik a pincék nehézkes

dohszagát, készülődnek a szüretre,

régen teknőkben taposták vérré a

szőlőt, fiatal lányok térdig felemelt

szoknyában lépegettek a duzzadó

szőlőszemeken, combjukról, vádlijuk

hajlatáról csorgott le az édes nedű,

közben kacagtak, hogy rengett belé

keblük halma, ma fém tartályokban

erjed a must, patika-tiszta gépek

végzik a munkát sötétre sült

combok, izmos talpak helyett,

mindez megváltoztatta a bor

filozófiáját, bár a hozzá társítható

jelzők még mindig az erotikus

nőt idézik, a bor tüze a nő tüze,

zamata az ajkak zamata, bársonya

a nő bőrének bársonya, csillogása

delejes, női szemekhez hasonló,

mindannyian a múltba, kissé karcos,

cukros nosztalgiába nyúlunk vissza,

csupasz combú, igéző lányokat

képzelünk el egy palack desszertbort

ízlelgetve, Zsüli ujjai finomak,

zongorabillentyűkre illők,

mutatóujjával körbesimít a kehely

peremén, figyeli, ahogyan sodródik

benne a rozé körbe-körbe, középütt

enyhe örvényt kavar, könnyű függöny

libben, akár egy fátyol, szélcsengő azúr

üvegcseppjei szórják szerteszét a fényt

 

 

 

Három szín: sárga

 

 

a napsárga függöny sűrű

ráncokba húzva takarja

el kíváncsi szemek elől

a szoba történéseit, fából

faragott spalettákat váltott

fel, mediterrán, durvára ácsolt

fajtát, mely keresztpántokkal,

kovácsolt sarokvasakkal ősi,

kalóz járta időket idéz, mellőzve

minden esztétikát, csupán a

hasznossága folytán készítették

nehézkesre, rusztikusra, hogy

kiállja a mállasztó tengeri

szelek ostromát, a hegyekből

érkező viharok tombolását,

erős retesszel lehetett zárni

illetéktelen behatolók ellen,

efféle ablaktáblákat már csak

a hegyek kis kunyhóin látni,

melyeket pattintott, sarkos

kövekből raktak, furcsa, ma

már nem használt kötőanyag

tartja össze évszázadok óta

a szépen egymásra illesztett

köveket, kecskéket kötnek ki

kenderkötéllel bejárat mellé a

gazdák, ízletes kecskesajtot

készítenek, a halpiac végében

kapnak helyet az árusok, füles

sajtárok sorjáznak, legyek hada

dong, mimózacsokrok illata vegyül

tej- és halszag egyvelegébe,

ha víz felől fúj a szél, sópermet

hull városra, fákra, járókelőkre,

beivódik a bőr ráncai közé,

itt szélben szárítják ki a sonkát,

hónapok múlva lesz csak ízletes,

a halászok bőre is hasonló,

sós és érdes, asszonyaik száraz

szemmel kémlelik a hullámokat,

sókristály csillan szemük sarkában,

lépteik bizonytalanok, kacsázók,

kérdőjellé görbül hátuk batyuik

bugyra alatt, tüzelőt cipelnek,

vesszőfonású cserépedényekben

hordják haza az ivóvizet, kötényük

zsebében sárgára érlelt kecskesajt,

saláta mellé kínálják, esetleg vékonyra

sütött tojáslepényhez, a forró ételre

reszelik, hogy hálószerűen olvadjon

rá a lepény egész felületére, akkor

jó, ha tocsogós kissé, szinte ragad

a vendég ujjbegyére, utána jobban

csúszik a pálinka, a borókában érlelt

olajbogyószemek, citromfák sora

szegélyezi az apró kerteket, fel

kellett törni a szikla hátát, hogy

megülepedhessen némi termőföld,

néhány salátafejnek, pórénak, kelnek,

az ablakból épp a veteményesre látni,

a telek elbántak a spaletták régi

eresztékeivel, leszerelték végre az

összes ablaktáblát, nem lehetett

aludni a nyikorgásuktól éjjelente,

az új muszlinfüggöny színe a

kelő napot idézi, szárnyszerűen

libben, ahogy alá kap a szél,

a sűrű szöveten át nézve a reggeli

égbolt éppen olyan, mintha

felhőhab-pamacsokat szaggattak

volna nagymama madártejébe

Megjelent a 2012/2-es Bárkában.


Variációk a reggelre IV.

 

akár, ha ősi bűnöket

mosna a könny, a gyűlölet

tespedt iszap-hordalékát,

felgyülemlett szív-töltetet,

 

s a szaporán pergő cseppek

apránként oldva a testnek

vétkeit, magukba rejtőn

nyelnék el végleg a múltat,

 

a szántók pőre ráncait

mélyíti, vájja az égi

könnyeső, hogy reggelre

 

fényes, gyolcsfehér lélekkel,

hóarccal, parázs szemekkel

keljen a szelídült világ

 

Variációk a reggelre I.

 

akár ébredő szeretők

borulnak össze a lombok,

éji nászlepelt csipkézve

hull ki réseik közül a fény,

szárnyak árnyára kunkorít

ívet, porbahullt jeleit

tespedő napoknak a domb

mögül vágtázó nyárvégi szél

 

Kezek a versben

 

Az ölbe ejtett kezekről kellene verset írni,

rendezett, rímekbe torkolló, lüktető sorok

sodrára bízni a kezek poétikáját, hagyni,

hogy helyettünk művészi szóképek, találó

hasonlatok meséljenek, és bohókás, vén

festők alaposságával mentsék át szavakká

a képi világból kiragadottat, hogy egyszerre

költészetté váljon mindaz, amit a látvány mögé

rejt a képzelet vagy a pillanat varázsa.

 

Panta rhei

 

(r)ejtettél
két-ség-be,

téptél ketté,
hulltam már
szirmonként
ujjaid közül
a porba,
sarjadtam
mágikus szavaid
nyomán, oldódtam
benned – egyben
téged saját-
magamban
feloldva,
folytatódtam, hol
abbahagytál,
váltam véreddé,
feszültem
benned keresztre,
lázadva gyúrtál
újra egésszé,
vájtál ki magadból,

haraptál belőlem –
az ősi tilalmat
feledve